Overblog Suivre ce blog
Editer l'article Administration Créer mon blog

Présentation

  • : le blog du documentaliste du Collège de Novalaise
  • le blog du documentaliste du Collège de Novalaise
  • : Fenêtre ouverte sur le monde de la documentation et de l'information à plus d'un titre (lecture, écriture, internet, sport...)
  • Contact
15 septembre 2016 4 15 /09 /septembre /2016 10:12
Temps composés d'un sentiment déposé

Sur un banc public du parc de Buisson Rond,

j'ai lu sur les lèvres d'un comte qui s'éloigne

une poésie que la présence d'Emily soigne :

 

Tell me, tell me, smiling child,

What the past is like to thee?

"An Autumn evening soft and mild

With a wind that sighs mournfully."

 

Tell me, what is the present hour?

"A green and flowery spray

Where a young bird sits gathering its power

To mount and fly away."

 

And what is the future, happy one?

"A sea beneath a cloudless sun ;

A mighty, glorious, dazzling sea

Stretching into infinity."

 

Ce qui nous donne après la traduction

de Pierre Leyris :

 

Dis-moi, dis, souriante enfant,

Qu'est-ce, pour toi, que le passé?

"Un soir d'automne, doux et clément,

Où le vent soupire, endeuillé."

 

Qu'est-ce, pour toi, que le présent?

"Un rameau vert chargé de fleurs

Où l'oiselet bande ses forces

Pour s'envoler dans les hauteurs."

 

Et l'avenir, enfant bénie?

"La mer sous un soleil sans voiles,

La mer puissante, éblouissante

Qui, là-bas, rejoint l'infini."

 

(Emily Jane Brontë - juillet 1836 / Gallimard, 1963.)

Partager cet article

Repost 0
Published by PASCALOUP DE SAVOIE - dans Talent Ecriture
commenter cet article

commentaires